Письменный перевод
Целью письменного перевода является получение текста, переведенного с исходного на целевой язык. Такая работа очень востребована и используется для получения самых разнообразных текстов: от научных, содержащих специальные профессиональные термины и аббревиатуры, до детских сказок, порой включающих авторские неологизмы и непереводимую игру слов.
Высококвалифицированный переводчик должен знать все нюансы исходного языка, полностью его понимать, включая явный и подразумеваемый смысл. Важно не потерять значения технических или медицинских терминов, законодательных актов, художественных метафор, языковых конструкций, многозначных слов и авторского юмора. Качественный письменный перевод включает в себя не только точность, но и стилистически, грамматически, орфографически верное изложение с соблюдением всех норм и правил целевого языка. Итоговый текст должен быть понятным и легким в восприятии. Со всем этим сможет справиться только опытный профессионал - такой, как специалисты Бюро переводов «Экспресс».
Мы предлагаем:
- письменные переводы текстов любой степени сложности;
- возможность срочного заказа;
- работа с текстами, содержащими научные термины, экономические и юридические понятия, специальную медицинскую информацию;
- перевод контрактов и решений судов, научных публикаций и диссертаций, историй болезней и справочников, деловой переписки и аналитических исследований;
- работа с веб-сайтами, включая видео- и аудиоматериалы;
- письменный перевод художественной литературы, фильмов.
Естественный вопрос каждого заказчика – сколько стоит работа переводчика.
Оплата рассчитывается индивидуально, в зависимости от следующих условий:
- объема текста;
- направления письменного перевода: кросс-переводы (переводы с иностранного языка на иностранный язык) стоят дороже, чем переводы, в которых участвует русский язык;
- сложности текста и наличия специальных профессиональных терминов и понятий, непереводимых слов и аббревиатур;
- качества исходного материала (стоимость возрастает, если исходный текст содержит стилистические, логические или грамматические ошибки, так как письменный перевод сильно осложняется);
- необходимости сложного форматирования и вставки фотографий, формул, чертежей и тому подобного;
- срочности заказа, учитывая что стандартная скорость обработки текста – 8-10 страниц в день.
Кроме того мы предлагаем следующие услуги:
Закажите тестовый перевод —бесплатно!