Письменный перевод  

Целью письменного перевода является получение текста, переведенного с исходного на целевой язык. Такая работа очень востребована и используется для получения самых разнообразных текстов: от научных, содержащих специальные профессиональные термины и аббревиатуры, до детских сказок, порой включающих авторские неологизмы и непереводимую игру слов.

Высококвалифицированный переводчик должен знать все нюансы исходного языка, полностью его понимать, включая явный и подразумеваемый смысл. Важно не потерять значения технических или медицинских терминов, законодательных актов, художественных метафор, языковых конструкций, многозначных слов и авторского юмора. Качественный письменный перевод включает в себя не только точность, но и стилистически, грамматически, орфографически верное изложение с соблюдением всех норм и правил целевого языка. Итоговый текст должен быть понятным и легким в восприятии. Со всем этим сможет справиться только опытный профессионал - такой, как специалисты Бюро переводов «Экспресс».

Мы предлагаем:

  • письменные переводы текстов любой степени сложности;
  • возможность срочного заказа;
  • работа с текстами, содержащими научные термины, экономические и юридические понятия, специальную медицинскую информацию;
  • перевод контрактов и решений судов, научных публикаций и диссертаций, историй болезней и справочников, деловой переписки и аналитических исследований;
  • работа с веб-сайтами, включая видео- и аудиоматериалы;
  • письменный перевод художественной литературы, фильмов.

Естественный вопрос каждого заказчика – сколько стоит работа переводчика.

Оплата рассчитывается индивидуально, в зависимости от следующих условий:

  • объема текста;
  • направления письменного перевода: кросс-переводы (переводы с иностранного языка на иностранный язык) стоят дороже, чем переводы, в которых участвует русский язык;
  • сложности текста и наличия специальных профессиональных терминов и понятий, непереводимых слов и аббревиатур;
  • качества исходного материала (стоимость возрастает, если исходный текст содержит стилистические, логические или грамматические ошибки, так как письменный перевод сильно осложняется);
  • необходимости сложного форматирования и вставки фотографий, формул, чертежей и тому подобного;
  • срочности заказа, учитывая что стандартная скорость обработки текста – 8-10 страниц в день.

Кроме того мы предлагаем следующие услуги:

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!
Pay order: